ぬんさんの日記

<< 爆笑〜〜〜〜〜 嫁の質問 >>
個人SNSで書いた事 閲覧:134回 2012年01月08日(日)
個人のSNSで語気助詞について話す事が有りました。
語気助詞には1「嘛」2「呀」3「了」4「啊」5「的」6「呢」7「 吧」が有ります。話す時は丸暗記しているので考えずに使うのですが、正確に使い分けが出来ているか?些か疑問です。そこで少し勉強して見ました。

1 我们是好朋友嘛 当然の意思

2 好呀      意思表現 同意

3 别看电视了   強制の了
 他家有电子了  事態の発生
 太贵了     程度
 有什么是 我就要回国了   未来の事態

4 你昨天怎么没来啊 柔らかなニュアンス
  天气真好啊    感嘆の表現

5  你放心、她一定会回来的 肯定の的 連体修飾語の的とは異なる

6  他到底什么时候来呢? 推測の疑問文に添える
  小李呢、她去北京。我呢、打算去新疆  区切り
  她等着你呢    状態の継続

7  我们去吃点儿东西吧 提案や依頼の意思
  就这样吧 明天再说  賛成 同意の意思
   你现在赞同了吧 推測、疑問
いちいち考えては話さないのでいざ調べると意外な事が判って来ますね。過去こちらが現地スタッフを読んだ時「我来了」と日本語ニュアンスでは「判った判った〜今行く〜」にどうして「我来了」を使うのか判りませんでした。

先生曰くは「聞いた中国語を日本語を頭の中で訳し、日本語で答えを考えて、また中国語に訳して話すより、日本語ほどセンテンスが多く無いので丸暗記して下さい」なるほど〜〜〜


日記リストに戻る
海豚 さんのコメント 2012年01月08日 17時06分
ぬん さんのコメント 2012年01月08日 18時33分
hemiriko さんのコメント 2012年01月08日 21時47分
クニッチ さんのコメント 2012年01月08日 23時25分
ぬん さんのコメント 2012年01月09日 20時00分