ぬんさんの日記
| 個人SNSで書いた事 閲覧:134回 | 2012年01月08日(日) |
|---|---|
| 海豚 さんのコメント 2012年01月08日 17時06分 |
|---|
| 実際の会話で体で覚えないとニュアンスを掴むのは難しいですよね、、、(ドラマとかでも良いですが、、、) 地道にやってきます。 参考に致します☆ |
| ぬん さんのコメント 2012年01月08日 18時33分 |
| 海豚さん 仰る通り実際の行動や状況をネイティブと共用している会話ならニュアンスが深く理解出来るので、実際に相手と会話で使う場面を経験するのが一番身に付きますね。 でももし間違っていたら指摘して下さいな。うんうん |
| hemiriko さんのコメント 2012年01月08日 21時47分 |
| なんと、今回はすごくまじめでためになるお話でした! 語気助詞は本当に奥が深いと思います。 今回の内容は整理されていてためになりました。 ありがとうございます。 これら以外にも会話の中で 「呗」「喽」「啦」「哟」 とかの語気助詞もあり、地方によって、人によっても 使うものが違ったりするので 第二回に期待です。囧 |
| クニッチ さんのコメント 2012年01月08日 23時25分 |
| ぬんさん、御教示有難うございます。 こちらも難しく、合わないピースを無理やり押し込んでしまうような印象でございます。確実なのはぬんさんの御教示のとおりであります。 hemirikoさんのコメントにも奥深さが尚一層深まりました。目標が遠く遠くに感じられちゃうナ~。 |
| ぬん さんのコメント 2012年01月09日 20時00分 |
| hemiriko さん コメ有り難う御座います。呗も喽も嘞も哟も有りますね。南方はあまり呗は使わないですね。 難しいのは了ですね、別の音と連音し喽や嘞や咯や嘞に変る時がありますね。これも方言や地域性に関連するのでしょうか? 呗は街上人那么少,下雨了呗 等の言い回しで「当然の結果」になりますが、殆ど使う事が有りません。以前黑龙江省の人間は頻繁に使っていた記憶がありますね。 クニッチさん 過去カニチィと言うSNSに参加していたメンバーと一緒に勉強しています。中級会話を中心にしていますが、mp3をDLして、中文を表記し、訳すると言う方法をとっています。 結構難しいセンテンスも有りますぬん。 |








![中国語ジャーナル 2012年 04月号 [雑誌]](http://ec2.images-amazon.com/images/I/51VFj3PIIrL._SL500_AA300_.jpg)

