ikkeiさんの日記
| 掉了一颗牙的牙科 閲覧:272回 | 2011年06月23日(木) |
|---|---|
| クニッチ さんのコメント 2011年06月23日 08時39分 |
|---|
| ikkei先生、我觉得很有意思。 (^^) 但し、<あんまり面白くなかったですね。>が最も面白いと思いました。 一瞬、歯科通院されているのかと心配致しましたヨ。 没问题、好、好。 |
| Erlang さんのコメント 2011年06月23日 22時05分 |
| タイトル見て何を言っているのか意味がよくわからなかったのですが、写真見て納得 |
| ikkei さんのコメント 2011年06月23日 22時41分 |
| コメントありがとうございます。 一応解説です。 歯は、中国語で"牙"で、 量詞は"颗"です。粒状の物を数える時に使います。 "掉"は抜け落ちると言う意味ですね。 クニッチ さんの面白さのポイントが分かりません。(笑 Erlang さん うまく釣られてくれました。 でも、「ナニコレ」と思ったものが「珍百景」なんですよ。 |








![中国語ジャーナル 2012年 04月号 [雑誌]](http://ec2.images-amazon.com/images/I/51VFj3PIIrL._SL500_AA300_.jpg)

