第117回:中国語の動詞「闻(嗅ぐ)」/二十四節気
2010年08月24日
August 24, 2010
大家好! 曄々(yeye)です。
夏休み、みなさんはいかがお過ごしでしたか?
大家去海边游泳了吗?
回老家了吗?
曄々は、、、。
チャイナカフェ・夏季集中講座については、こちらをご覧ください。
「チャイナカフェ・夏季集中講座」

学汉语开不开心?(^^)
今日は中国語の動詞「嗅ぐ」についてご紹介します。
☆本ページ下部にある "再生ボタン" を押してお聴きください。


中国語の動詞(动词 Dòngcí)を覚えましょう!
今日学習する動詞は、「嗅ぐ」という意味を持ちます。

闻 Wén
何の匂い?ちょっときつい。
什么味儿?真难闻。
Shénme wèir?Zhēn nánwén.
ちょっと嗅いでみて。
你闻一下。
Nǐ wén yíxià.
風邪を引きました。あまり匂いがわからないかも。
感冒了,闻不出味儿。
Gǎnmào le,wén bùchū wèir.
この花は香りがいいね!なんという名前かな?
这花闻起来很香,叫什么名字?
Zhè huā wén qǐlái hěn xiāng,jiào shénme míngzi?
百合ですよ。
百合。
Bǎihé.
今日覚えた動詞を使ってあなたもフレーズを作ってね!

曄々の中国語できょうのできごと
「二十四節気」
二十四节气,记得我们小的时候,上语文课,大家都会背诵“节气表”。
春雨惊春清谷天,夏满芒夏暑相连……
立秋了,天气凉爽了一些。我觉得二十四节气还真的挺准的呢!
可是,“秋后一大伏”,可能还会热一些日子吧。
☆アップルiTunesに「ジャスミン茶を飲みながら」のPodcast番組を登録する場合は、下記画像をクリックしてください! iTunesへの登録が可能です。

過去の音声番組をダウンロードする場合は、こちらから!
【お知らせ】バックナンバー掲載(第1回~第20回)
【お知らせ】バックナンバー掲載(第21回~第40回)
第68回:メール紹介&バックナンバー掲載(第41回~第60回)
【お知らせ】バックナンバー掲載(第61回~第80回)
【お知らせ】バックナンバー掲載(第81回~第100回)
大家好! 曄々(yeye)です。
夏休み、みなさんはいかがお過ごしでしたか?
大家去海边游泳了吗?
回老家了吗?
曄々は、、、。
チャイナカフェ・夏季集中講座については、こちらをご覧ください。
「チャイナカフェ・夏季集中講座」

学汉语开不开心?(^^)
今日は中国語の動詞「嗅ぐ」についてご紹介します。
☆本ページ下部にある "再生ボタン" を押してお聴きください。


中国語の動詞(动词 Dòngcí)を覚えましょう!
今日学習する動詞は、「嗅ぐ」という意味を持ちます。

闻 Wén
何の匂い?ちょっときつい。
什么味儿?真难闻。
Shénme wèir?Zhēn nánwén.
ちょっと嗅いでみて。
你闻一下。
Nǐ wén yíxià.
風邪を引きました。あまり匂いがわからないかも。
感冒了,闻不出味儿。
Gǎnmào le,wén bùchū wèir.
この花は香りがいいね!なんという名前かな?
这花闻起来很香,叫什么名字?
Zhè huā wén qǐlái hěn xiāng,jiào shénme míngzi?
百合ですよ。
百合。
Bǎihé.
今日覚えた動詞を使ってあなたもフレーズを作ってね!

曄々の中国語できょうのできごと
「二十四節気」
二十四节气,记得我们小的时候,上语文课,大家都会背诵“节气表”。
春雨惊春清谷天,夏满芒夏暑相连……
立秋了,天气凉爽了一些。我觉得二十四节气还真的挺准的呢!
可是,“秋后一大伏”,可能还会热一些日子吧。
☆アップルiTunesに「ジャスミン茶を飲みながら」のPodcast番組を登録する場合は、下記画像をクリックしてください! iTunesへの登録が可能です。
過去の音声番組をダウンロードする場合は、こちらから!
【お知らせ】バックナンバー掲載(第1回~第20回)
【お知らせ】バックナンバー掲載(第21回~第40回)
第68回:メール紹介&バックナンバー掲載(第41回~第60回)
【お知らせ】バックナンバー掲載(第61回~第80回)
【お知らせ】バックナンバー掲載(第81回~第100回)

| NK さんのコメント 2010/08/25 21:17 |
|---|
|
曄々さん チャオベンさん 你 好! 我 是 NK。 お二人とも夏休みなしですか! 辛苦了。 秋になると、中国は中秋節や国慶節でお休みになりますよね。 お二人ともこの頃にはお休みですか? 毎日暑くて秋が恋しいですよね。 保重 身体。 |
| Yeye さんのコメント 2010/08/26 12:15 |
|
NKさん 谢谢您的留言! 觉得很温暖~(^^) |
| mimi199jp さんのコメント 2010/08/26 21:07 |
|
曄々さん、チャオベンさん、NKさん、你好! 夏休みなし、本当に毎日お疲れ様です。 チャイナカフェ、魅力的です、惹かれますね。 話す事は、相手がいないと、なかなか。 ただいま独学中国語、一人二役Q&Aです。(すこし淋しい) けれど、この放送でがんばれます! 残暑厳しき折、お体にお気を付けてお過ごし下さい。 |
| NK さんのコメント 2010/08/27 22:42 |
|
そうそう 思い出しました。日本でも、「匂いを嗅ぐ」ことを 「聞く(闻)」と表現することがありました。 香道では、香りを「嗅ぐ」でなく、「聞く」 と言っていたような・・。 もしかしたら昔中国から伝わってきたのかな? それとも日本人と中国人は感覚が似ているから、たまたま 同じ言葉になったのかな? 詳しいか方いたらフォローしてくださいね。 NK でした。 |
| Yeye さんのコメント 2010/08/28 21:46 |
|
mimi199jpさん 您好! 自学,听不容易的, 加油!応援しています☆ NKさん 您好! 「闻」,原来日语里也有这样的用法, 谢谢您的指点。 勉強になりました。 |









![中国語ジャーナル 2012年 03月号 [雑誌]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/51YNGS0dvtL._SL500_AA300_.jpg)


