ジャスミン茶を飲みながら
第97回:中国語で電話応対(1)/言葉の習慣 2010年01月19日
January 19, 2010

大家好! 曄々(yeye)です。
リスナーの方から「電話の応対に使えそうな中国語を教えてください」とお便りをいただきました。
これから何回かに分けて、電話応対で使える中国語をご紹介します。
用外语打电话,好难(^^;

※学海无涯xuéhǎi wúyá・・・「学問には終わりはない」という意味です。

☆本ページ下部にある "再生ボタン" を押してお聴きください。






電話をかける時と電話がかかってきた時に使うフレーズを覚えましょう!

中国語で電話応対(1)

もしもし、こんにちは。李さんはいらっしゃいますか?
喂,你好,请问李先生在吗?
Wéi, nǐ hǎo, qǐngwèn Lǐ xiānsheng zài ma?

はい、おります。どちらさまでしょうか。
他在,请问您是哪位?
Tā zài, qǐngwèn nín shì nǎwèi?

張と申します。
我姓张。
Wǒ xìng Zhāng.

張さん、少々お待ちください。
张先生,请稍等。
Zhāng xiānsheng, qǐng shāo děng.

電話応対のフレーズ紹介は、まだまだ続きます!




曄々の中国語できょうのできごと
「言葉の習慣」

在中国,称呼学校的校长或者幼儿园的园长为校长或园长,不能在后面加上老师两个字。而在日本却似乎不同。日本和中国有很多语言习惯上的不同,却有时往往会被误认为没有礼貌。有时候觉得挺遗憾的……



☆アップルiTunesに「ジャスミン茶を飲みながら」のPodcast番組を登録する場合は、下記画像をクリックしてください! iTunesへの登録が可能です。



コメント
リクエストはこちら コメントはこちら 戻る