第27回:どうでもいいような気になる話/早口言葉12
2009年04月27日
皆さん、こんにちは!盧思(ロシ)です。
「盧思の中国 気ままにおしゃべり~歓迎光臨!盧思的沙龍」にようこそ!
区別がつかない言葉ってありますか?
中国語を勉強中の皆さんは、あれ?っと思う言葉に出くわすことが多いかもしれませんね。
今日は、どうでもいいんだけど盧思がちょっと気になっていることについてお話をします。

【今日の中国語】
「早口言葉」を勉強しましょう。
hēshuǐ
喝水
fēifeiyǒuzhīhuīhēibēi
菲菲有只灰黑杯,
huīhuiyǒuzhīhēihuībēi
辉辉有只黑灰杯,
fēifeihēshuǐbúyònghēihuībēiyònghuīhēibēi
菲菲喝水不用黑灰杯用灰黑杯,
huīhuihēshuǐbúyònghuīhēibēiyònghēihuībēi
辉辉喝水不用灰黑杯用黑灰杯。
「盧思の中国 気ままにおしゃべり~歓迎光臨!盧思的沙龍」にようこそ!
区別がつかない言葉ってありますか?
中国語を勉強中の皆さんは、あれ?っと思う言葉に出くわすことが多いかもしれませんね。
今日は、どうでもいいんだけど盧思がちょっと気になっていることについてお話をします。

【今日の中国語】
「早口言葉」を勉強しましょう。
hēshuǐ
喝水
fēifeiyǒuzhīhuīhēibēi
菲菲有只灰黑杯,
huīhuiyǒuzhīhēihuībēi
辉辉有只黑灰杯,
fēifeihēshuǐbúyònghēihuībēiyònghuīhēibēi
菲菲喝水不用黑灰杯用灰黑杯,
huīhuihēshuǐbúyònghuīhēibēiyònghēihuībēi
辉辉喝水不用灰黑杯用黑灰杯。

| 栄来軒 さんのコメント 2009/04/28 02:31 |
|---|
|
どうでもいいようで、しかし大変興味深い内容でした! 中国語を勉強していると、日本語で表現しきれない(丁寧に訳すとちょっと不自然になるような)中国語に出くわします。見方、捉え方が違うとやはり言葉も違うのだなあ、と。 美脚、、、笑ってしまいました。(;-D) |
| arip さんのコメント 2009/04/29 01:10 |
|
山脚というと山の裾野をイメージしてましたが、麓なんですね。 痒いとくすぐったいも笑ってしまいました。 |
| arip さんのコメント 2009/04/29 09:28 |
| 遙かなる絆 第2回の佯母と养母の話はロシさん監修でしょうか。両方とも羊と関係ありますね。 |









![中国語ジャーナル 2012年 03月号 [雑誌]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/51YNGS0dvtL._SL500_AA300_.jpg)


