【とっさの中国語7】すみません、どこで両替しますか?
2008年11月23日
November 23, 2008
大家好! 曄々(yeye)です。
「とっさの中国語」へようこそ!
NHK教育テレビで放送している「とっさの中国語」のストーリーを中心に、中国を旅行する時に使う会話のフレーズを学習します。
曄々オススメの学習方法は・・・
1.映像を見てイメージをつかむ!
(NHK教育テレビの番組を見る! DVD「とっさの中国語」を繰り返し見る!)
2.テキストで予習復習
3.「ジャスミン茶を飲みながら・・・」の番組で何度も発音練習、すらすら言えるようになるまで会話練習!
「こういう時、中国語でどう言えばいいの?」とか、「他の表現が知りたい!」という疑問には、曄々がお答えします。
本ページ下部にある「コメントはこちら」から投稿してくださいね。
【とっさの中国語・第7回】
「すみません、どこで~しますか?」と「通貨の言い方」を学習します。
【その他のフレーズ】
外貨両替
Wàihuì duìhuàn.
外汇兑换。
人民元
Rénmínbì.
人民币。
¥3.45
Sān kuài Sì máo wǔ.
三块四毛五。
¥78.60
Qī shí bā kuài liù.
七十八块六。
¥192.00
Yì bǎi jiǔ shí èr kuài.
一百九十二块。
私は両替したいのですが。
Wǒ xiǎng huàn qián.
我想换钱。
私は2万円両替したい。
Wǒ xiǎng huàn liǎng wàn Rìyuán.
我想换两万日元。
*このプログラムは、NHKエデュケーショナルと中国語ドットコムのコラボレーションでお届けします。
★★★ ジャスミン茶を飲みながら・・・からのお知らせ ★★★
「お金の単位」について、以前放送した「ジャスミン茶を飲みながら・・・」の番組でも紹介しています。
こちらも合わせて聴いてくださいね!
【ジャスミン茶】第6回:質問コーナー「通貨の言い方:kuaiとyuanの違い」
★★★ プレゼント当選のお知らせ ★★★
株式会社NHKエデュケーショナル様よりプレゼントをご提供いただきました。
プレゼントへの多数のご応募、ありがとうございました。
抽選の結果、次の方が当選いたしました。
おめでとうございます!!
・「とっさの中国語(テキスト)」1名様
当選者:sanbika様
・「とっさの中国語(DVDBOX)」1名様
当選者:ももちゃん様
※プレゼント応募時にお名前は伺っておりませんので、
ご当選者様には後日メールにて、連絡をさせていただきます。
今しばらくお待ちください。
★★★ 中国語ドットコムからのお知らせ ★★★
2008年秋からNHK教育テレビでは、「とっさの中国語」が再放送されます。
これに合わせ、「ジャスミン茶を飲みながら・・・」の番組では、NHK「とっさの中国語」をテキスト教材として使い、旅先で使えるフレーズをちゃんと話せるように学習するプログラムを放送します。
テキストの発音レッスンや、テキストに記載された以外の単語やフレーズも紹介します。
NHK教育テレビの番組をご覧いただけない方は、第24話分の映像が収録されたDVDが発売されていますのでそちらをご覧いただければと思います。
★DVDでは、全24話が収録。
ナビゲーターは、北京オリンピックで活躍した卓球選手の福原愛さんです。
文法をマスターしたい方には、陳淑梅先生が丁寧に文法を解説してくださるので繰り返し見ることができるDVDは大変便利です。

★NHKDVD とっさの中国語 DVDBOX/ポニーキャニオン:定価¥6,300
★テキストは、「声調付きピンイン」と「カタカナ」で発音を表記しています。
初めて中国語を勉強する方にも安心です。
また、「発音のポイント」や「中国ミニ情報」、巻末には「中国語基本音節表(カタカナ付き)」や「数・金額・年月日・曜日・色」の言い方なども紹介しています。

★NHKテレビとっさの中国語(急中生智)/NHK出版:¥578
大家好! 曄々(yeye)です。
「とっさの中国語」へようこそ!
NHK教育テレビで放送している「とっさの中国語」のストーリーを中心に、中国を旅行する時に使う会話のフレーズを学習します。
曄々オススメの学習方法は・・・
1.映像を見てイメージをつかむ!
(NHK教育テレビの番組を見る! DVD「とっさの中国語」を繰り返し見る!)
2.テキストで予習復習
3.「ジャスミン茶を飲みながら・・・」の番組で何度も発音練習、すらすら言えるようになるまで会話練習!
「こういう時、中国語でどう言えばいいの?」とか、「他の表現が知りたい!」という疑問には、曄々がお答えします。
本ページ下部にある「コメントはこちら」から投稿してくださいね。
【とっさの中国語・第7回】
「すみません、どこで~しますか?」と「通貨の言い方」を学習します。
【その他のフレーズ】
外貨両替
Wàihuì duìhuàn.
外汇兑换。
人民元
Rénmínbì.
人民币。
¥3.45
Sān kuài Sì máo wǔ.
三块四毛五。
¥78.60
Qī shí bā kuài liù.
七十八块六。
¥192.00
Yì bǎi jiǔ shí èr kuài.
一百九十二块。
私は両替したいのですが。
Wǒ xiǎng huàn qián.
我想换钱。
私は2万円両替したい。
Wǒ xiǎng huàn liǎng wàn Rìyuán.
我想换两万日元。
*このプログラムは、NHKエデュケーショナルと中国語ドットコムのコラボレーションでお届けします。
★★★ ジャスミン茶を飲みながら・・・からのお知らせ ★★★
「お金の単位」について、以前放送した「ジャスミン茶を飲みながら・・・」の番組でも紹介しています。
こちらも合わせて聴いてくださいね!
【ジャスミン茶】第6回:質問コーナー「通貨の言い方:kuaiとyuanの違い」
★★★ プレゼント当選のお知らせ ★★★
株式会社NHKエデュケーショナル様よりプレゼントをご提供いただきました。
プレゼントへの多数のご応募、ありがとうございました。
抽選の結果、次の方が当選いたしました。
おめでとうございます!!
・「とっさの中国語(テキスト)」1名様
当選者:sanbika様
・「とっさの中国語(DVDBOX)」1名様
当選者:ももちゃん様
※プレゼント応募時にお名前は伺っておりませんので、
ご当選者様には後日メールにて、連絡をさせていただきます。
今しばらくお待ちください。
★★★ 中国語ドットコムからのお知らせ ★★★
2008年秋からNHK教育テレビでは、「とっさの中国語」が再放送されます。
これに合わせ、「ジャスミン茶を飲みながら・・・」の番組では、NHK「とっさの中国語」をテキスト教材として使い、旅先で使えるフレーズをちゃんと話せるように学習するプログラムを放送します。
テキストの発音レッスンや、テキストに記載された以外の単語やフレーズも紹介します。
NHK教育テレビの番組をご覧いただけない方は、第24話分の映像が収録されたDVDが発売されていますのでそちらをご覧いただければと思います。
★DVDでは、全24話が収録。
ナビゲーターは、北京オリンピックで活躍した卓球選手の福原愛さんです。
文法をマスターしたい方には、陳淑梅先生が丁寧に文法を解説してくださるので繰り返し見ることができるDVDは大変便利です。

★NHKDVD とっさの中国語 DVDBOX/ポニーキャニオン:定価¥6,300
★テキストは、「声調付きピンイン」と「カタカナ」で発音を表記しています。
初めて中国語を勉強する方にも安心です。
また、「発音のポイント」や「中国ミニ情報」、巻末には「中国語基本音節表(カタカナ付き)」や「数・金額・年月日・曜日・色」の言い方なども紹介しています。

★NHKテレビとっさの中国語(急中生智)/NHK出版:¥578

| アネモネ さんのコメント 2008/11/29 22:39 |
|---|
|
曄々、チャオベンさんこんにちは! 3泊4日の上海旅行、とても楽しかったです。旅のメインは「変身写真」を撮ることだったんですが、 それ以外にもホテルやお買い物で頑張って中国語を話すことが私の目標でした。でも中国語で質問すると、当たり前ですがものすごい勢いの中国語で返事が返ってくるんですよね・・・。結局「对不起・・・听不懂」と謝ってばかりでした(笑)あとは、お小遣い帳をきっちり付けている先輩に頼まれて「请给我发票」と買い物やタクシーに乗るたびに毎回言ってました。まだ1ヵ月しか勉強してないのに、こんなに旅行が楽しめるなんて感動しました。ジャスミン茶や「とっさの中国語」で勉強したことがいっぱい役に立ちました。ありがとう!これからも楽しく中国語の勉強を続けたいと思います。 |
| チャオベン さんのコメント 2008/12/02 13:08 |
|
アネモネさん、こんにちは。 私も以前、上海に行ったときに言葉もままならず、色々と冷や汗をかいたので(笑)こんな番組があったらなぁ、、、というきっかけではじめた記憶があります! ただ普段、曄々さんは、ほとんど中国語を話してくれませんので、私の中国語力は止まったままです(笑) 私も "番組の中" で勉強しています~! これからもよろしくお願いします。 |
| Yeye さんのコメント 2008/12/05 18:46 |
|
アネモネさん 旅行辛苦了~ 旅行、お疲れさまでした。 ドキドキしながらも、楽しい旅行になったようですね(^^)「変身写真」もたくさん取れましたか。見てみたいですね~ これからも中国語頑張ってください。 応援しています☆ 真ちゃんさん 你好~ 「語学の習得の近道=真似をすること」と言われていますが、たしかに、その通りかもしれませんね(^^) |









![中国語ジャーナル 2012年 03月号 [雑誌]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/51YNGS0dvtL._SL500_AA300_.jpg)


