ジャスミン茶を飲みながら
第64回:多音字 2008年09月27日
September 27, 2008

大家好! 曄々(yeye)です。
みなさんは今年の夏、どのようにお過ごしでしたか?
曄々は、お友達と花火大会に出かけました。
花火の写真を撮ってきましたので見てくださいね!

夏日晴空的焰火真美丽~☆

今日は中国語を勉強する人にはとても厄介な「多音字」についてご紹介します。
「多音字」とは一つの漢字で二通り以上の発音のあるものです。
学習を始めたばかりの方でも、「多音字」は目にしていますよ。

有点儿难记……

今回ご紹介した以外にも「多音字」はたくさんあります。
こんな字もあった、他にも知ってるよ!という方は、ぜひ曄々に紹介してください。
フレーズは本ページ下部にある「コメントはこちら」から投稿してくださいね。
お待ちしております~!

等待着大家发现的多音字! (*^^*)



这是今年花火大会上拍的第一张照片,摄影水平好像比去年长进了一点,去年的不是太暗了就是照“糊”了。


牡丹在中国象征着荣华富贵,送给大家一个大大的牡丹!


本来应该是一个奥运会的五环图案的,可惜我没拍好。




コメント
jinjing さんのコメント 2008/10/16 10:24
Yeyeさん、橋本さん、初次見面。jinjingと申します。
いつも楽しく拝聴させていただいております。
多音字ですが、私の大好きな台湾の歌手「梁靜茹」が、
人気曲「分手快楽」(アルバム我喜歡に収録)の中で、
「没人能把誰的幸福没收」
(誰も誰かの幸せを奪うことなんて出来ない)かな?
と歌っています。
最初の「没人」はmei2ren2、後のほうの「没收」はmo4shou1ですネ。
発音が違うので、ずーっと気になっていたフレーズです。
PS.彼女の最新コンサートDVD「今天情人節」はとても良いです。
   「分手快楽」も歌っています。
Yeye さんのコメント 2008/10/16 15:07
jinjingさん
你好!
コメントありがとうございます!
「没人」と「没收」ですね!
これも確かに「多音字」です~

私も「梁靜茹」の歌が大好きです♪♪「分手快楽」もそうですが、「勇気」も好きですね(^^)
リクエストはこちら コメントはこちら 戻る