
“懂”dǒng,“知道”zhīdao (芳沢ひろ子) ~ 【相原茂:監修】 「どうちがう?似たものことば」(30)

>>目 次
●第30回
“懂”は道理など物事の本質や全体像がわかる。程度は深い。“知道”は知識や情報など物事の
表層的な部分を知っている。程度は浅い。
1)经过这件事,我懂(×知道)了爱。
Jīngguò zhè jiàn shì,wo dǒng(×zhīdao)le ài.
(このことを通して愛というものがわかった)
2)我才知道(×懂)了什么叫网络。
Wǒ cái zhīdao(×dǒng)le shénme jiào wǎngluò.
(どういうものをネットというのかやっとわかった)
3)什么是友情,你懂(知道)吗?
Shénme shì yǒuqíng,nǐ dǒng(zhīdao)ma?
(友情とは何か君はわかるかい?)
この例はどちらも使えるが「わかる」対象としては、“懂”の場合「友情」の本質的、哲学的、人生論的な
意味を指し、“知道”では「友情」に関する表層的な知識、つまり「友情」という言葉の辞書的な意味を指す。
4)国家干部必须懂(知道)政策。
Guójiā gànbù bìxū dǒng(zhīdao) zhèngcè.
(中央政府官僚は政策というものがわかっていなくてはならない)
これもどちらも使えるが、“懂”を使うとわかっているべき政策の中身は本質的で深いものとなり、
“知道”の場合は政策に関する知識、情報など表層的なものになる。
このようにある事柄が本質的な意味と表層的な情報の二つの面を持つ時、“懂”と“知道”の両方が
使えるが上記のようにニュアンスは異なってくる。
5)我懂(×知道)世界语。
Wǒ dǒng(×zhīdao) shìjièyǔ.
(私はエスペラント語がわかる)
ある外国語がわかるとはその言葉の世界を全体として把握しているということで単なる情報ではない。
したがって“知道”は使えない。
6)我知道(×懂)世界上存在世界语。
Wǒ zhīdao(×dǒng) shìjièshang cúnzài shìjièyǔ.
(この世にエスペラント語というものが存在していることを私は知っている)
「私」が知っているのは「この世にエスペラント語が存在している」という知識ないし情報。
したがってこれは“知道”の世界であり“懂”は使えない。
7)4减3等于几,知道(×懂)吗?
Sì jiǎn sān děngyú jǐ,zhīdao(×dǒng)ma?
(4引く3はいくつか知っていますか?)
4-3がいくつになるかは一つの知識。したがってこれは“知道”の世界であり“懂”の世界ではない。
よく先生が何かをひとしきり児童に説明し、最後に「みなさん、(私の説明が)わかりましたか?」
と聞く時は普通以下のように言う。
8)同学们听懂了吗?
Tóngxuémen tīngdǒngle ma?
*9)同学们知道了吗?
Tóngxuémen zhīdaole ma?
先生の説明は単なる情報や知識ではないのでここで“知道”は使えないのである。
また8)のように “懂”は補語にもなれるが“知道”は補語としては用いない。
(執筆:芳沢ひろ子)
相原 茂: 東京教育大学修士課程修了。明治大学助教授、お茶の水女子大学教授を経て、
現在中国語教育の第一人者として活躍中。NHK中国語講座を長年担当。
中国語コミュニケーション能力検定(TECC)を実施している中国語コミュニュケーション協会代表。
『はじめての中国語』『 Why?にこたえるはじめての中国語の文法書 』『 中国語空耳ワールド 』等、著書多数。
●相原 茂ホームページ:

中国語コミュニケーション能力検定(TECC)
●第30回
“懂”は道理など物事の本質や全体像がわかる。程度は深い。“知道”は知識や情報など物事の
表層的な部分を知っている。程度は浅い。
1)经过这件事,我懂(×知道)了爱。
Jīngguò zhè jiàn shì,wo dǒng(×zhīdao)le ài.
(このことを通して愛というものがわかった)
2)我才知道(×懂)了什么叫网络。
Wǒ cái zhīdao(×dǒng)le shénme jiào wǎngluò.
(どういうものをネットというのかやっとわかった)
3)什么是友情,你懂(知道)吗?
Shénme shì yǒuqíng,nǐ dǒng(zhīdao)ma?
(友情とは何か君はわかるかい?)
この例はどちらも使えるが「わかる」対象としては、“懂”の場合「友情」の本質的、哲学的、人生論的な
意味を指し、“知道”では「友情」に関する表層的な知識、つまり「友情」という言葉の辞書的な意味を指す。
4)国家干部必须懂(知道)政策。
Guójiā gànbù bìxū dǒng(zhīdao) zhèngcè.
(中央政府官僚は政策というものがわかっていなくてはならない)
これもどちらも使えるが、“懂”を使うとわかっているべき政策の中身は本質的で深いものとなり、
“知道”の場合は政策に関する知識、情報など表層的なものになる。
このようにある事柄が本質的な意味と表層的な情報の二つの面を持つ時、“懂”と“知道”の両方が
使えるが上記のようにニュアンスは異なってくる。
5)我懂(×知道)世界语。
Wǒ dǒng(×zhīdao) shìjièyǔ.
(私はエスペラント語がわかる)
ある外国語がわかるとはその言葉の世界を全体として把握しているということで単なる情報ではない。
したがって“知道”は使えない。
6)我知道(×懂)世界上存在世界语。
Wǒ zhīdao(×dǒng) shìjièshang cúnzài shìjièyǔ.
(この世にエスペラント語というものが存在していることを私は知っている)
「私」が知っているのは「この世にエスペラント語が存在している」という知識ないし情報。
したがってこれは“知道”の世界であり“懂”は使えない。
7)4减3等于几,知道(×懂)吗?
Sì jiǎn sān děngyú jǐ,zhīdao(×dǒng)ma?
(4引く3はいくつか知っていますか?)
4-3がいくつになるかは一つの知識。したがってこれは“知道”の世界であり“懂”の世界ではない。
よく先生が何かをひとしきり児童に説明し、最後に「みなさん、(私の説明が)わかりましたか?」
と聞く時は普通以下のように言う。
8)同学们听懂了吗?
Tóngxuémen tīngdǒngle ma?
*9)同学们知道了吗?
Tóngxuémen zhīdaole ma?
先生の説明は単なる情報や知識ではないのでここで“知道”は使えないのである。
また8)のように “懂”は補語にもなれるが“知道”は補語としては用いない。
(執筆:芳沢ひろ子)
相原 茂: 東京教育大学修士課程修了。明治大学助教授、お茶の水女子大学教授を経て、
現在中国語教育の第一人者として活躍中。NHK中国語講座を長年担当。
中国語コミュニケーション能力検定(TECC)を実施している中国語コミュニュケーション協会代表。
『はじめての中国語』『 Why?にこたえるはじめての中国語の文法書 』『 中国語空耳ワールド 』等、著書多数。
●相原 茂ホームページ:
中国語コミュニケーション能力検定(TECC)








読者のコメント