
“观赏”guānshǎng “欣赏”xīnshǎng “鉴赏”jiànshǎng (蘇明) ~ 【相原茂:監修】 「どうちがう?似たものことば」(29)

>>目 次
●第29回
ともに「鑑賞する」という意味を持つ。
もっぱら視覚による時は“观赏”と“欣赏”は同じように使える。
1)我们观赏了几位名演员的表演。(欣赏○)
Wǒmen guānshǎngle jǐ wèi míngyǎnyuán de biǎoyǎn.
(私たちは数名の名優の演技を観賞した)
2)我和一个朋友在天寿山观赏红叶呢。(欣赏〇)
Wǒ hé yí ge péngyou zài Tiānshòushān guānshǎng hóngyè ne.
(私は友達と天寿山で紅葉を観賞しているのよ)
3)她将戒指拿起来,观赏了许久之后套在了无名指上。(欣赏○)
Tā jiāng jièzhǐ náqǐlái,guānshǎngle xújiǔ zhīhòu tàozàile wúmíngzhǐ shang.
(彼女は指輪を取って、暫く見て楽しんでから薬指に嵌めた)
視覚以外の,聴覚や味覚,また“文学”など心で感じ理解して楽しむ場合は“观赏”は使えない。
4)她欣赏音乐时的神情十分专注。(观赏×)
Tā xīnshǎng yīnyuè shí de shénqíng shífēn zhuānzhù.
(彼女が音楽を鑑賞する時の表情はとても真剣である)
5)更重要的是他们学会了欣赏文学。(观赏×)
Gèng zhòngyào de shì tāmen xuéhuìle xīnshǎng wénxué.
(もっと大切なことは彼らは文学の楽しみ方が分かるようになったことである)
欣赏”はほかに「良いと思う」、「好きである」という,何かを「良しと肯定する」意味もある。
この用法は心理活動を表す動詞であるため、副詞で修飾することができる。“观赏”は
このような使い方はない。
6)我比较欣赏霍金的这句话,“我们处在黑洞之外,但却在宇宙之中。”(观赏×)
Wǒ bǐjiào xīnshǎng Huò Jīn de zhè jù huà,“wǒmen chǔzài hēidòng zhīwài,
dàn què zài yǔzhòu zhīzhōng,
(私は霍金の“私たちは暗い洞窟の外に居るけれど、宇宙の中にいる”という言い回しがわりと好きだ)
7)一路上,她用欣赏的眼光看着我,就像一个爱了很久的情人。(观赏×)
Yílù shang,tā yòng xīnshǎng de yǎnguāng kànzhe wǒ,jiù xiàng yí ge àile hěn jiǔ de qíngrén.
(道すがら、彼女は好意を持った眼差しで私を見た,まるで昔からの恋人のようだ)
8)这个孩子有感情、细心、我十分欣赏他。(观赏×)
Zhè ge háizi yǒu gǎnqíng、xìxīn、wǒ shífēn xīnshǎng tā.
(この子は感情が豊かで、細やかで、私は彼をとても好ましく思う)
以上を簡単にまとめてみると“观赏”と“欣赏”の違いは:
“观赏”==目で見ることの出来るものを見て楽しむ。
“欣赏”==見るだけでなく、聴いたり,心で感じ理解して楽しむときにも使う。
これに対して“鉴赏”は「もっぱら芸術品などを鑑定し、評価しながら楽しむ」ことを指す。
9)由于从小受父亲的熏陶和引导,她在美术鉴赏上得到了较为专业的训练。(观赏× 欣赏×)
Yóuyú cóng xiǎo shòu fùqīn de xūntāo hé yǐndǎo,tā zài měishù jiànshǎng-
shàng dédàole jiǎo wéi zhuān yè de xùnliàn.
(小さいころから父親の薫陶と指導を受けてきたために、彼女は美術鑑賞において比較的
専門的な訓練を受けた)
10)铁凝这两年通过写作充分展示了她的鉴赏美术的才华。(观赏× 欣赏×)
Tiě Níng zhè liǎng nián tōngguò xiězuò chōngfèn zhǎnshìle tā de jiàngshǎng-
měishù de cáihuá.
(鉄凝はここ二年間,執筆を通じて彼女には美術鑑賞の才能があることを十分に示した)
モノを鑑定するには能力などが必要なので、“鉴赏力”、“鉴赏家”のような名詞が派生されるが,
“观赏”と“欣赏”にはそのような使い方はない。
11)她对艺术有良好的鉴赏力。
Tā duì yìshù yǒu liánghǎo de jiànshǎnglì.
(彼女は芸術に対して素晴らしい鑑賞力を持っている)
12)中韩建交后,我的父辈和韩国的艺术鉴赏家有了民间的往来。
Zhōng-Hán jiànjiāo hòu,wǒ de fùbèi hé Hánguó de yìshù jiànshǎngjiā yǒule-
mínjiān de wǎnglái.
(中国と韓国が外交関係を結んだ後、父は韓国の芸術鑑賞家と民間レベルでの付き合いがあった)
(執筆:蘇明)
相原 茂: 東京教育大学修士課程修了。明治大学助教授、お茶の水女子大学教授を経て、
現在中国語教育の第一人者として活躍中。NHK中国語講座を長年担当。
中国語コミュニケーション能力検定(TECC)を実施している中国語コミュニュケーション協会代表。
『はじめての中国語』『 Why?にこたえるはじめての中国語の文法書 』『 中国語空耳ワールド 』等、著書多数。
●相原 茂ホームページ:

中国語コミュニケーション能力検定(TECC)
●第29回
ともに「鑑賞する」という意味を持つ。
もっぱら視覚による時は“观赏”と“欣赏”は同じように使える。
1)我们观赏了几位名演员的表演。(欣赏○)
Wǒmen guānshǎngle jǐ wèi míngyǎnyuán de biǎoyǎn.
(私たちは数名の名優の演技を観賞した)
2)我和一个朋友在天寿山观赏红叶呢。(欣赏〇)
Wǒ hé yí ge péngyou zài Tiānshòushān guānshǎng hóngyè ne.
(私は友達と天寿山で紅葉を観賞しているのよ)
3)她将戒指拿起来,观赏了许久之后套在了无名指上。(欣赏○)
Tā jiāng jièzhǐ náqǐlái,guānshǎngle xújiǔ zhīhòu tàozàile wúmíngzhǐ shang.
(彼女は指輪を取って、暫く見て楽しんでから薬指に嵌めた)
視覚以外の,聴覚や味覚,また“文学”など心で感じ理解して楽しむ場合は“观赏”は使えない。
4)她欣赏音乐时的神情十分专注。(观赏×)
Tā xīnshǎng yīnyuè shí de shénqíng shífēn zhuānzhù.
(彼女が音楽を鑑賞する時の表情はとても真剣である)
5)更重要的是他们学会了欣赏文学。(观赏×)
Gèng zhòngyào de shì tāmen xuéhuìle xīnshǎng wénxué.
(もっと大切なことは彼らは文学の楽しみ方が分かるようになったことである)
欣赏”はほかに「良いと思う」、「好きである」という,何かを「良しと肯定する」意味もある。
この用法は心理活動を表す動詞であるため、副詞で修飾することができる。“观赏”は
このような使い方はない。
6)我比较欣赏霍金的这句话,“我们处在黑洞之外,但却在宇宙之中。”(观赏×)
Wǒ bǐjiào xīnshǎng Huò Jīn de zhè jù huà,“wǒmen chǔzài hēidòng zhīwài,
dàn què zài yǔzhòu zhīzhōng,
(私は霍金の“私たちは暗い洞窟の外に居るけれど、宇宙の中にいる”という言い回しがわりと好きだ)
7)一路上,她用欣赏的眼光看着我,就像一个爱了很久的情人。(观赏×)
Yílù shang,tā yòng xīnshǎng de yǎnguāng kànzhe wǒ,jiù xiàng yí ge àile hěn jiǔ de qíngrén.
(道すがら、彼女は好意を持った眼差しで私を見た,まるで昔からの恋人のようだ)
8)这个孩子有感情、细心、我十分欣赏他。(观赏×)
Zhè ge háizi yǒu gǎnqíng、xìxīn、wǒ shífēn xīnshǎng tā.
(この子は感情が豊かで、細やかで、私は彼をとても好ましく思う)
以上を簡単にまとめてみると“观赏”と“欣赏”の違いは:
“观赏”==目で見ることの出来るものを見て楽しむ。
“欣赏”==見るだけでなく、聴いたり,心で感じ理解して楽しむときにも使う。
これに対して“鉴赏”は「もっぱら芸術品などを鑑定し、評価しながら楽しむ」ことを指す。
9)由于从小受父亲的熏陶和引导,她在美术鉴赏上得到了较为专业的训练。(观赏× 欣赏×)
Yóuyú cóng xiǎo shòu fùqīn de xūntāo hé yǐndǎo,tā zài měishù jiànshǎng-
shàng dédàole jiǎo wéi zhuān yè de xùnliàn.
(小さいころから父親の薫陶と指導を受けてきたために、彼女は美術鑑賞において比較的
専門的な訓練を受けた)
10)铁凝这两年通过写作充分展示了她的鉴赏美术的才华。(观赏× 欣赏×)
Tiě Níng zhè liǎng nián tōngguò xiězuò chōngfèn zhǎnshìle tā de jiàngshǎng-
měishù de cáihuá.
(鉄凝はここ二年間,執筆を通じて彼女には美術鑑賞の才能があることを十分に示した)
モノを鑑定するには能力などが必要なので、“鉴赏力”、“鉴赏家”のような名詞が派生されるが,
“观赏”と“欣赏”にはそのような使い方はない。
11)她对艺术有良好的鉴赏力。
Tā duì yìshù yǒu liánghǎo de jiànshǎnglì.
(彼女は芸術に対して素晴らしい鑑賞力を持っている)
12)中韩建交后,我的父辈和韩国的艺术鉴赏家有了民间的往来。
Zhōng-Hán jiànjiāo hòu,wǒ de fùbèi hé Hánguó de yìshù jiànshǎngjiā yǒule-
mínjiān de wǎnglái.
(中国と韓国が外交関係を結んだ後、父は韓国の芸術鑑賞家と民間レベルでの付き合いがあった)
(執筆:蘇明)
相原 茂: 東京教育大学修士課程修了。明治大学助教授、お茶の水女子大学教授を経て、
現在中国語教育の第一人者として活躍中。NHK中国語講座を長年担当。
中国語コミュニケーション能力検定(TECC)を実施している中国語コミュニュケーション協会代表。
『はじめての中国語』『 Why?にこたえるはじめての中国語の文法書 』『 中国語空耳ワールド 』等、著書多数。
●相原 茂ホームページ:
中国語コミュニケーション能力検定(TECC)








読者のコメント