
“注意”zhùyì、“小心”xiǎoxīnと“当心”dāngxīn(李 貞愛) ~ 【相原茂:監修】 「どうちがう?似たものことば」(55)

似ているけど、使い方はどう違うの?」中国語の専門家達が類義語に関する話をわかりやすく
解説しています。相原茂先生監修のコラムです!
目 次
●第55回
「安全に気をつけなさい」は“注意安全”Zhùyì ānquán、“小心安全”Xiǎoxīn ānquán、
“当心安全”Dāngxīn ānquánのどちらも言える。“注意”zhùyì、“小心”xiǎoxīn、“当心”
dāngxīnはよく命令や忠告を表す文に現れ、「気をつける」「注意する」という意味を表す。
しかし、それぞれは意味と文法的振る舞いにおいて次のような違いも見られる。
Ⅰ. 意味上の違い
“注意”zhùyìは「~に気を配る」「~に注意を払う」という意味があるが、“小心”xiǎoxīnと
“当心”dāngxīnには「~にならないよう気を配る、注意を払う」という意味が含まれている。
1)她平时很注意自己的发型。
Tā píngshí hěn zhùyì zìjǐ de fàxíng.
彼女は普段自分のヘヤスタイルにとても気を配っています。
2)她平时很小心/当心自己的发型。(×)
3)大家念课文的时候,要注意声调。
Dàjiā niàn kèwén de shíhou,yào zhùyì shēngdiào.
(本文を読むときには、声調に気をつけてください。)
4)大家念课文的时候,要小心/当心声调。(×)
5)你最近每天都在加班,小心/当心生病。
Nǐ zuìjìn měitiān dōu zài jiābān,xiǎoxīn/ dāngxīn shēngbìng.
(最近毎日残業が続いていますが、病気にならないよう気をつけてください。)
6)你最近每天都在加班,注意生病。(×)
Ⅱ.文法的振る舞いの違い
・“小心”xiǎoxīnは連用修飾の機能があるが、“注意”zhùyìと“当心” dāngxīnはそのような
機能がない。
7)她小心地照看着孩子。
Tā xiǎoxīnde zhàokànzhe háizi.
彼女は注意深く子供の面倒を見ています。
8)她注意/当心地照看着孩子。(×)
9)孩子小心地端着一杯热茶。
Háizi xiǎoxīnde duānzhe yì bēi rèchá.
子供は注意深く熱いお茶を持っています。
10)孩子注意/当心地端着一杯热茶。(×)
・“注意” zhùyìは動詞であるため目的語をとることができ、また動詞目的語構造で程度副詞の
修飾を受けられる。“小心” xiǎoxīnは形容詞であるため程度副詞の修飾を受けて述語になれ
るが、目的語はとれない。
11)她非常注意卫生。
Tā fēicháng zhùyì wèishēng.
彼女は非常に衛生に気をつけています。
12)她非常小心卫生。(×)
13)我姐姐很注意说话的语调。
Wǒ jiějie hěn zhùyì shuōhuà de yǔdiào.
姉は言葉のイントネーションに気をつけています。
14)我姐姐很小心说话的语调。(×)
・“当心” dāngxīnは程度副詞の修飾を受けられない。
15)她在公司说话办事非常小心/注意。
Tā zài gōngsī shuōhuà bànshì fēicháng xiǎoxīn/zhùyì.
彼女は会社で話をしたり仕事をしたりするとき非常に注意深いです。
16)她在公司说话办事非常当心。(×)
・“注意” zhùyìは間に他の成分を挟むことができるが、“小心” xiǎoxīnと“当心” dāngxīnは
間に他の成分が入らない。
17)你以后注点儿意。
Nǐ yǐhòu zhù diǎnr yì.
これからちょっと気をつけてください。
18)你以后小点儿/当点儿心。(×)
(執筆: 李 貞愛)
相原 茂: 東京教育大学修士課程修了。明治大学助教授、お茶の水女子大学教授を経て、
現在中国語教育の第一人者として活躍中。NHK中国語講座を長年担当。
中国語コミュニケーション能力検定(TECC)を実施している中国語コミュニュケーション協会代表。
『はじめての中国語』『 Why?にこたえるはじめての中国語の文法書 』『 中国語空耳ワールド 』等、著書多数。
●相原 茂ホームページ:

中国語コミュニケーション能力検定(TECC)
解説しています。相原茂先生監修のコラムです!
目 次
●第55回
「安全に気をつけなさい」は“注意安全”Zhùyì ānquán、“小心安全”Xiǎoxīn ānquán、
“当心安全”Dāngxīn ānquánのどちらも言える。“注意”zhùyì、“小心”xiǎoxīn、“当心”
dāngxīnはよく命令や忠告を表す文に現れ、「気をつける」「注意する」という意味を表す。
しかし、それぞれは意味と文法的振る舞いにおいて次のような違いも見られる。
Ⅰ. 意味上の違い
“注意”zhùyìは「~に気を配る」「~に注意を払う」という意味があるが、“小心”xiǎoxīnと
“当心”dāngxīnには「~にならないよう気を配る、注意を払う」という意味が含まれている。
1)她平时很注意自己的发型。
Tā píngshí hěn zhùyì zìjǐ de fàxíng.
彼女は普段自分のヘヤスタイルにとても気を配っています。
2)她平时很小心/当心自己的发型。(×)
3)大家念课文的时候,要注意声调。
Dàjiā niàn kèwén de shíhou,yào zhùyì shēngdiào.
(本文を読むときには、声調に気をつけてください。)
4)大家念课文的时候,要小心/当心声调。(×)
5)你最近每天都在加班,小心/当心生病。
Nǐ zuìjìn měitiān dōu zài jiābān,xiǎoxīn/ dāngxīn shēngbìng.
(最近毎日残業が続いていますが、病気にならないよう気をつけてください。)
6)你最近每天都在加班,注意生病。(×)
Ⅱ.文法的振る舞いの違い
・“小心”xiǎoxīnは連用修飾の機能があるが、“注意”zhùyìと“当心” dāngxīnはそのような
機能がない。
7)她小心地照看着孩子。
Tā xiǎoxīnde zhàokànzhe háizi.
彼女は注意深く子供の面倒を見ています。
8)她注意/当心地照看着孩子。(×)
9)孩子小心地端着一杯热茶。
Háizi xiǎoxīnde duānzhe yì bēi rèchá.
子供は注意深く熱いお茶を持っています。
10)孩子注意/当心地端着一杯热茶。(×)
・“注意” zhùyìは動詞であるため目的語をとることができ、また動詞目的語構造で程度副詞の
修飾を受けられる。“小心” xiǎoxīnは形容詞であるため程度副詞の修飾を受けて述語になれ
るが、目的語はとれない。
11)她非常注意卫生。
Tā fēicháng zhùyì wèishēng.
彼女は非常に衛生に気をつけています。
12)她非常小心卫生。(×)
13)我姐姐很注意说话的语调。
Wǒ jiějie hěn zhùyì shuōhuà de yǔdiào.
姉は言葉のイントネーションに気をつけています。
14)我姐姐很小心说话的语调。(×)
・“当心” dāngxīnは程度副詞の修飾を受けられない。
15)她在公司说话办事非常小心/注意。
Tā zài gōngsī shuōhuà bànshì fēicháng xiǎoxīn/zhùyì.
彼女は会社で話をしたり仕事をしたりするとき非常に注意深いです。
16)她在公司说话办事非常当心。(×)
・“注意” zhùyìは間に他の成分を挟むことができるが、“小心” xiǎoxīnと“当心” dāngxīnは
間に他の成分が入らない。
17)你以后注点儿意。
Nǐ yǐhòu zhù diǎnr yì.
これからちょっと気をつけてください。
18)你以后小点儿/当点儿心。(×)
(執筆: 李 貞愛)
相原 茂: 東京教育大学修士課程修了。明治大学助教授、お茶の水女子大学教授を経て、
現在中国語教育の第一人者として活躍中。NHK中国語講座を長年担当。
中国語コミュニケーション能力検定(TECC)を実施している中国語コミュニュケーション協会代表。
『はじめての中国語』『 Why?にこたえるはじめての中国語の文法書 』『 中国語空耳ワールド 』等、著書多数。
●相原 茂ホームページ:
中国語コミュニケーション能力検定(TECC)








読者のコメント