ハリ・ポッターにドラエもん☆ ~ 【チャレンジ企画】 パソコンで中国語を打ってみてください! ~すもも編(3)


好久不见了,一切都好吧。
酷暑炎炎。
大家都好吧。

ご無沙汰しておりますが、お変わりはございませんか。
暑さが厳しくなってまいりました。
お元気でいらっしゃいますか。

♪ ♪ ♪

みなさんこんにちは。
今年の夏は暑かったですね!
勉強する気力も薄れてしまう、そんな夏日でした(~_~)

今回も中国語を書き書きするソフトウェア「ChineseWriter9」のレポートしますね。
みなさんどうぞよろしくお願いします。

さて、冒頭の中国語。いかがですか?
実はこれ、「ChineseWriter9」を使って書いてみましたよ(^^)v
それも「チャイニーズレターナビ」という機能を使ってです。

中国語が得意な方なら、パチパチ~っとピンインで入力できるのでしょうが
まだまだ文法がわからない、文章もままならない、
という人にはとってもおきの機能かもしれません。

この「チャイニーズレターナビ」とは、中国語のメールを作成するのを助けてくれる
機能なんだそうです。
「ビジネスメール」と「個人メール」の2種類からなり、
例文が日本語・中国語・ピンインで表示されます。

例えば、、、ビジネスメール。
「文頭・文末」の「書き出し」から「初めてのメール」を選ぶと例文が出てきます。

『私は××社の田中洋子と申します。』を選んでみます。

中国語では

『我是××公司的,我叫田中洋子。』

と表示されます。



例えば、東京旅行社の高橋花子とします。
その場合、日本語欄「××社」のところが入力できるようになているので
「東京旅行社」と日本語で入力。
「田中洋子」の名前のところには、自分の名前を入れればいいだけ!

「翻訳」ボタンを押すと、中国語の文章の中に自分の情報を入れて表示することができるのです。

『我是东京旅行社的,我叫高桥花子。』

お~っ、とても簡単にできましたよ!

例文には、「転勤・移転の通知」や「出張の連絡」など、その他たくさんあります。
個人メールでは、「日常的な頼みごと」や「留学に関する問い合わせ」というのがあります。
「想いを告げる」という項目もありました♪
「女性から」編と「男性から」編があるようです。
『友達のままでいましょう。』とお断りする文もありました・・・あらっ(^_^;)

この「チャイニーズレターナビ」には、表示した例文をメールに転送する機能がついています。
友達とのメールのやりとり、またビジネスで使うのに便利ですね。

さて、外国語を勉強するのに、絶対必要なものがあります。
それは、辞書!
紙の辞書もそうですし、手軽に持ち運びできる電子辞書もそう。
この「ChineseWriter9」にはたくさんの辞書が入っているとか。
それを取りまとめているのが、「中国語デジタルマルチ大辞典」。

左側に「日中検索」、右側に「中日検索」と入力箇所があります。

例えば「夏休み」を調べたいとき。
「日中検索」欄に「夏休み」と入力し、検索ボタンを押す。
するとすぐに候補が出てきました。

「暑假shǔjià」

ちゃんとピンイン表示も出ています(^_^)
スピーカーのマークが出ているので、押してみると

「♪shǔjià」

音声が流れました♪

単語のほかに、例文も。

「我们学校从这月十一日起放暑假.」
「私の学校は今月の11日から~(夏休み)になる」

こちらもスピーカーマークを押すと音声が聴けましたよ。おおお~っ!

この「中国語デジタルマルチ大辞典」には、小学館日中・中日辞典 や日中パソコン用語辞典 の辞書があるのですが、面白いのが中国語新語ビジネス用語辞典。

日本語で今夏話題の「ハリー・ポッター」と調べると、

[哈利•波特]Hālì Bōtè

と出てくるのです。
なんと~っ。



じゃ、じゃぁ~、日本を代表するアニメのドラえもんってあるのかしら。

「ドラえもん」で検索!

すると、

[哆啦a梦]Duōlā A mèng

と出てくるのです!
おおお、こう書くのですね。
面白い!

この「ChineseWriter9」は、中国語を便利に使っちゃおうと次々道具を出してくれる
まさにドラえもんの四次元ポケットみたいですね(^o^)丿

読者のコメント

django さんのコメント 2007/09/09 10:37
ほしい。
現在、紙の辞書と電子辞書しかないので、こういった文章を書くときに
コピペができないのがもどかしいです。
あと、中国のサイトを見ているときに、右クリックで辞書が引けたらどんなに楽かと。

ところで・・・
なんで、ビジネス用語辞典にハリーポッターなんだよw
と思いながら自分の電子辞書で調べたら、載ってますね。

ハリソンフォードも。
【哈里森 伏特】Ha1 li3 sen1 Fu2 te4

こういうのって、外国から入ってきた時点で誰かが統一しないと
みんなが好き勝手に当て字をつけるわけにはいかないだろうし、
どうやってるんでしょうね?

もっとも、ハリーもハリソンも必ず前例があるわけだから、
初めて[哈利•波特]を見た人でも、英語のスペルも浮かぶのでしょうけど。
コメントを入力